Frank Ocean – Nikes (Kohh Verse) English Translation 英訳
Written on April 12th , 2025 by Birusupi
昔はてなブログで投稿した記事の移設です。
とても稚拙な英訳だったのにアクセス数が結構あったので、この際英訳をブラッシュアップして本記事として再公開することにしました。
はじめに
Frank OceanのBlondeはここ数年で1番聴いているアルバムだと思う。
Apple Musicにて突如このアルバムがリリースされた時、余りにも良過ぎるのに、熱狂しようにも俺たちは心の準備が出来ていないよ、一体どうすれば良いんだって世界中が騒めいていたのを画面越しに見ていたのを覚えている。とにかく歴史的瞬間に立ち会えて只管に感動した。
Apple Musicの説明文を借りるが、この先何年も聴かれ、語り継がれてゆくであろう傑作アルバムである。
で、フィジカル(雑誌?Boy’s Don’t Cry)にのみ収録されている、KohhがフィーチャーされたNikesがとにかく格好良いので英訳してみた。
English Translation
一人の男
A man.
たくさんかわいい女の子
Many cute girls.
誰かのことを誰も縛れはしない(無理)
No heart can be tied if it doesn’t want to be.
他人の心
The heart of another is out of reach.
まあ、飲みたいならお酒でも飲もう(飲もう)
Well, if you feel like it, have a drink.
彼女がいたり、彼氏がいたり
Some got girlfriends, some got boyfriends.
気の合っちゃう人間ふたり
Two people just clicking, that’s all it takes.
しょうがない男たちと女たち
Men, women—flawed, but that’s just life.
去るもの追わず、
Don’t chase who’s leaving.
来るものを選ぶ
Choose who comes.
それだけの話
That’s all there is to it.
今しかない時間大事にしな
Treasure this moment—it’s all we’ve got.
何億万人も(いっぱい)いい人ならいるよ(沢山)
There are countless great matches out there.
あの子がまたモデルの子に嫉妬
That girl’s jealous again—of that model.
でも好きなら好き(好き)
But if you love them, love them.
無理なら無理だし
If it’s not gonna work, it won’t.
次から次に (次に)
One after another, people come and go.
類が友を呼んでくれるいつも (類が友を呼ぶ)
Like attracts like—it always works that way.
たまには離れてみるのも必要 (必要…必要…)
Sometimes, you’ve got to take some distance.
自由にする まるでパリスヒルトン (パリスヒルトン)
Live freely—just like Paris Hilton.